Perdita woman
Biography of
Mildred Cecil, Lady Burghley (nee Cooke)
St. Paul's Cathedral Library: MS 52.D.14 (Item 6) Commonplace book of poetic and prose extracts, begun 1696 (1696-c.1745. The flyleaf suggests
that Butler acquired the manuscript in 1693 from her father. The two sections
of her commonplace book (poetry and prose) each begin with the date 1696. The
final item Butler compiled in the poetry section is probably taken from a
printed work of 1720. The penultimate item Butler compiled in the prose
section is dated 1745. Three later hands added to the volume after
this.) Katherine Butler
(owner, scribe)
Folger Library: MS V.a.89 (Item 14) Leaves from a verse miscellany of court poetry (c. 1580-c. 1595)
Anne Cornwallis
(owner)
Hertfordshire Archives and Local Studies: D/EP F34 (Item 22) Diary, Volume 6 (1711-1713)
(Author, Scribe)
Sarah Cowper
Hertfordshire
Archives and Local Studies: D/EP F37 (Context and purpose) Commonplace Book (1673-1710)
(Compiler, Scribe)
Sarah Cowper
Hertfordshire
Archives and Local Studies: D/EP F43 (Context and purpose) Miscellany (1690, 1698 and
later)
(Compiler, Scribe)
Sarah Cowper
British Library: MS Royal 7 D. X (Context and purpose) Translation of Katherine Parr's Prayers and Meditations from
English into French, Italian and Latin (30 December
1545) Elizabeth I
(Translator and scribe)
British Library: MS Royal 7 D. X (Item 2.2) Translation of Katherine Parr's Prayers and Meditations from
English into French, Italian and Latin (30 December
1545) Elizabeth I
(Translator and scribe)
Bodleian Library: MS Cherry 36 (Context and purpose) Prose translation of Marguerite de Navarre's Le Miroir de
l'me pcheresse into English (31 December
1544)
(Translator, scribe and binder)
Elizabeth I
Bodleian Library: MS Cherry 36 (Item 1) Prose translation of Marguerite de Navarre's Le Miroir de
l'me pcheresse into English (31 December
1544)
(Translator, scribe and binder)
Elizabeth I
Bodleian Library: MS Cherry 36 (Item 2) Prose translation of Marguerite de Navarre's Le Miroir de
l'me pcheresse into English (31 December
1544)
(Translator, scribe and binder)
Elizabeth I
Bodleian Library: MS Cherry 36 (Item 4) Prose translation of Marguerite de Navarre's Le Miroir de
l'me pcheresse into English (31 December
1544)
(Translator, scribe and binder)
Elizabeth I
Bodleian Library: MS Bodl. 6 (Context and purpose) Sermo de Christo (
Early 16th c.) Princess Elizabeth (I)
(
Translator) Short entry.
Bodleian Library: MS Bodl. 900 (Context and purpose) Speech to Oxford University, translation of Pro
Marcello (16th c.) Princess Elizabeth (I)
(
Author, translator) Short entry.
Bodleian Library: MS e. Mus. 55 (Context and purpose) Translation of Seneca (16th c.) Princess Elizabeth (I)
(
Translator) Short entry.
Bodleian Library: MS Add. C. 92 (Context and purpose) Royal letters and poems, 1526-1609 (
Early 16th c.) Elizabeth I
(Author) Mary I
(Author) Mary, Queen of Scots
(Author) Short entry.
National Archives of
Scotland: MS NAS RH 13/78 (Context and purpose) Translation of the first chapter of
Calvin's Institutes (mid 16th c.) Princess Elizabeth
(
Translator) Short entry.
National Archives: SP 12/289 (Context and purpose) Translations of Horace, Plutarch and Boethius (later 16th c.) Elizabeth I
(
Translator) Short entry.
Cambridge University
Library: MS Additional 8460 (Context and purpose) Miscellany in verse and prose (c.1665-1714.
Elizabeth Lyttelton probably began compiling this manuscript in the mid to
late 1660s, when she is first mentioned in her father's letters as helping him
organize his papers (Keynes, Works, IV, p. 29, letter
21 (13 August 1668)). She might have continued until she gave the manuscript
to her cousin Edward Tenison in
1714 (p. 174), though the latest dateable item
in the miscellany is 1710 (see Item 6.25).) Elizabeth Lyttelton
(author, scribe)
Cambridge University
Library: MS Additional 8460 (Item 2.7.1) Miscellany in verse and prose (c.1665-1714.
Elizabeth Lyttelton probably began compiling this manuscript in the mid to
late 1660s, when she is first mentioned in her father's letters as helping him
organize his papers (Keynes, Works, IV, p. 29, letter
21 (13 August 1668)). She might have continued until she gave the manuscript
to her cousin Edward Tenison in
1714 (p. 174), though the latest dateable item
in the miscellany is 1710 (see Item 6.25).) Elizabeth Lyttelton
(author, scribe)
Cambridge University
Library: MS Additional 8460 (Item 2.7.2) Miscellany in verse and prose (c.1665-1714.
Elizabeth Lyttelton probably began compiling this manuscript in the mid to
late 1660s, when she is first mentioned in her father's letters as helping him
organize his papers (Keynes, Works, IV, p. 29, letter
21 (13 August 1668)). She might have continued until she gave the manuscript
to her cousin Edward Tenison in
1714 (p. 174), though the latest dateable item
in the miscellany is 1710 (see Item 6.25).) Elizabeth Lyttelton
(author, scribe)
Cambridge University
Library: MS Additional 8460 (Item 2.7.3) Miscellany in verse and prose (c.1665-1714.
Elizabeth Lyttelton probably began compiling this manuscript in the mid to
late 1660s, when she is first mentioned in her father's letters as helping him
organize his papers (Keynes, Works, IV, p. 29, letter
21 (13 August 1668)). She might have continued until she gave the manuscript
to her cousin Edward Tenison in
1714 (p. 174), though the latest dateable item
in the miscellany is 1710 (see Item 6.25).) Elizabeth Lyttelton
(author, scribe)
Cambridge University
Library: MS Additional 8460 (Item 2.14) Miscellany in verse and prose (c.1665-1714.
Elizabeth Lyttelton probably began compiling this manuscript in the mid to
late 1660s, when she is first mentioned in her father's letters as helping him
organize his papers (Keynes, Works, IV, p. 29, letter
21 (13 August 1668)). She might have continued until she gave the manuscript
to her cousin Edward Tenison in
1714 (p. 174), though the latest dateable item
in the miscellany is 1710 (see Item 6.25).) Elizabeth Lyttelton
(author, scribe)
Cambridge University
Library: MS Additional 8460 (Item 2.33) Miscellany in verse and prose (c.1665-1714.
Elizabeth Lyttelton probably began compiling this manuscript in the mid to
late 1660s, when she is first mentioned in her father's letters as helping him
organize his papers (Keynes, Works, IV, p. 29, letter
21 (13 August 1668)). She might have continued until she gave the manuscript
to her cousin Edward Tenison in
1714 (p. 174), though the latest dateable item
in the miscellany is 1710 (see Item 6.25).) Elizabeth Lyttelton
(author, scribe)
Cambridge University
Library: MS Additional 8460 (Item 6.14) Miscellany in verse and prose (c.1665-1714.
Elizabeth Lyttelton probably began compiling this manuscript in the mid to
late 1660s, when she is first mentioned in her father's letters as helping him
organize his papers (Keynes, Works, IV, p. 29, letter
21 (13 August 1668)). She might have continued until she gave the manuscript
to her cousin Edward Tenison in
1714 (p. 174), though the latest dateable item
in the miscellany is 1710 (see Item 6.25).) Elizabeth Lyttelton
(author, scribe)
British Library: Harley 3918, fols 46r-58r (Context and purpose) The Woman's Right (c.1670s)
(Author)
Mary More
Huntington
Library: MS HA Religious Box 1, Folder 3 (Context and purpose) An Injunction from Queen Elizabeth directed to Dr. Parker,
Archbishop of Canterbury. 1561. (1561) Elizabeth I
(Author) Short entry.
British Library: Add. MS 10037 (Context and purpose) Translations of the Sibyls' Prophecies of the Birth of Christ (1589)
Jane Seager
(Translator, scribe and artist)
British Library: Add. MS 10037 (Item 2) Translations of the Sibyls' Prophecies of the Birth of Christ (1589)
Jane Seager
(Translator, scribe and artist)
|